< Psaumes 85 >
1 Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Tu as été, Éternel, propice à ton pays, tu as ramené les captifs de Jacob,
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ensi yo ogikoledde ebyekisa Ayi Mukama; Yakobo omuddizza ebibye.
2 pardonné les crimes de ton peuple, effacé tous ses péchés; (Pause)
Abantu bo obasonyiye ebyonoono byabwe, n’ebibi byabwe byonna n’obibikkako.
3 tu as déposé toute la colère, éteint le feu de ton courroux;
Ekiruyi kyo kyonna okirese, n’oleka n’obusungu bwo obubuubuuka.
4 rétablis-nous, ô notre Dieu sauveur, et fais cesser ta fureur envers nous!
Tukomyewo gy’oli, Ayi Katonda w’obulokozi bwaffe, oleke okutusunguwalira.
5 Seras-tu donc toujours irrité contre nous, feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Onootusunguwaliranga emirembe gyonna? Onootunyiigiranga emirembe n’emirembe?
6 Ne veux-tu pas nous redonner la vie, pour que tu sois la joie de ton peuple?
Tolituzaamu ndasi, abantu bo basanyukirenga mu ggwe?
7 Fais-nous, ô Éternel, jouir de ta faveur, et nous accorde ton salut.
Tulage okwagala kwo okutaggwaawo Ayi Katonda, era otuwe obulokozi bwo.
8 Je veux écouter ce que dit Dieu, l'Éternel. Oui, Il parle de salut à son peuple, à ses bien-aimés; mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
Nnaawulirizanga Mukama Katonda by’agamba; asuubiza abantu be, be batukuvu be, okubawa emirembe; naye tebaddayo mu byonoono byabwe.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, la gloire reviendra habiter notre terre.
Ddala ddala obulokozi bwe busemberera abo abamutya, ensi yaffe n’eryoka ejjula ekitiibwa kye.
10 L'amour et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;
Okwagala n’obwesigwa bisisinkanye; obutuukirivu n’emirembe binywegeraganye.
11 la fidélité germe de la terre, et la justice regarde des Cieux.
Obwesigwa bulose mu nsi, n’obutukuvu ne butunuulira ensi nga businzira mu ggulu.
12 L'Éternel donne aussi les biens, et notre terre rend ses récoltes.
Ddala ddala Katonda anaatuwanga ebirungi, n’ensi yaffe eneebalanga ebibala bingi.
13 La justice marche en sa présence, et maintient ses pas dans la voie.
Obutuukirivu bunaamukulemberanga, era bunaateekateekanga ekkubo mw’anaayitanga.