< Psaumes 85 >

1 Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Tu as été, Éternel, propice à ton pays, tu as ramené les captifs de Jacob,
Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
2 pardonné les crimes de ton peuple, effacé tous ses péchés; (Pause)
Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
3 tu as déposé toute la colère, éteint le feu de ton courroux;
Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
4 rétablis-nous, ô notre Dieu sauveur, et fais cesser ta fureur envers nous!
Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
5 Seras-tu donc toujours irrité contre nous, feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
6 Ne veux-tu pas nous redonner la vie, pour que tu sois la joie de ton peuple?
Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
7 Fais-nous, ô Éternel, jouir de ta faveur, et nous accorde ton salut.
Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
8 Je veux écouter ce que dit Dieu, l'Éternel. Oui, Il parle de salut à son peuple, à ses bien-aimés; mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, la gloire reviendra habiter notre terre.
Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
10 L'amour et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;
Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
11 la fidélité germe de la terre, et la justice regarde des Cieux.
Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
12 L'Éternel donne aussi les biens, et notre terre rend ses récoltes.
Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
13 La justice marche en sa présence, et maintient ses pas dans la voie.
Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.

< Psaumes 85 >