< Psaumes 85 >
1 Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Tu as été, Éternel, propice à ton pays, tu as ramené les captifs de Jacob,
Unto the end, for the sons of Core, a psalm. Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
2 pardonné les crimes de ton peuple, effacé tous ses péchés; (Pause)
Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
3 tu as déposé toute la colère, éteint le feu de ton courroux;
Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.
4 rétablis-nous, ô notre Dieu sauveur, et fais cesser ta fureur envers nous!
Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
5 Seras-tu donc toujours irrité contre nous, feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?
6 Ne veux-tu pas nous redonner la vie, pour que tu sois la joie de ton peuple?
Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
7 Fais-nous, ô Éternel, jouir de ta faveur, et nous accorde ton salut.
Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
8 Je veux écouter ce que dit Dieu, l'Éternel. Oui, Il parle de salut à son peuple, à ses bien-aimés; mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, la gloire reviendra habiter notre terre.
Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.
10 L'amour et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;
Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
11 la fidélité germe de la terre, et la justice regarde des Cieux.
Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
12 L'Éternel donne aussi les biens, et notre terre rend ses récoltes.
For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
13 La justice marche en sa présence, et maintient ses pas dans la voie.
Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.