< Psaumes 83 >

1 Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.

< Psaumes 83 >