< Psaumes 83 >

1 Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.

< Psaumes 83 >