< Psaumes 83 >

1 Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
2 Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
3 ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
4 Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
5 Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
6 ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
7 Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
10 qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
11 Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
12 car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
13 Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
14 au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
15 Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
16 Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
17 Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
18 afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >