< Psaumes 83 >
1 Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.