< Psaumes 80 >
1 Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
2 Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
9 tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
13 De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん