< Psaumes 80 >
1 Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára. Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
2 Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
3 O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
4 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
5 Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
6 Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
7 Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
8 De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
9 tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
10 les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei olyanok lettek, mint az Isten czédrusfái.
11 elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
12 Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
13 De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
14 Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
15 Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
17 Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
18 Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet.
19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!