< Psaumes 80 >
1 Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
[Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung] Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
2 Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
3 O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
4 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
5 Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
6 Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
7 Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
8 De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
9 tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
10 les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
11 elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
12 Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
13 De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
14 Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
15 Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
17 Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
18 Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Caempuei Pathen YAHWEH kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.