< Psaumes 8 >

1 Au maître chantre. En githith. Cantique de David. Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Elle élève ta gloire jusques aux Cieux.
En Psalm Davids, till att föresjunga på Gittith. Herre, vår Herre, huru härligit är ditt Namn i all land, der man tackar dig i himmelen.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qu'on allaite, tu fondes ta louange, à cause de tes adversaires, pour faire taire ton ennemi et les agresseurs.
Utaf unga barnas och spenabarnas mun hafver du ena magt upprättat, för dina ovänners skull; att du skall nederlägga ovännen, och den hämndgiruga.
3 Quand je contemple ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées:
Ty jag skall se himlarna, dins fingers verk; månan och stjernorna, som du beredt hafver.
4 Qu'est-ce que l'homme, [pensé-je, ] pour que tu songes à lui? et l'enfant d'Adam, pour que tu regardes à lui?
Hvad är menniskan, att du tänker på henne; eller menniskones son, att du låter dig vårda om honom?
5 Et peu s'en faut que de lui tu n'aies fait un Dieu, et de gloire et de grandeur tu l'as couronné;
Du skall låta honom en liten tid af Gudi öfvergifven varda; men med äro och härlighet skall du kröna honom.
6 tu l'as fait roi des œuvres de tes mains, tu as mis toutes choses à ses pieds,
Du skall göra honom till en herra öfver dina händers verk; all ting hafver du under hans fötter lagt:
7 à la fois la brebis et le bœuf, et les bêtes des champs,
Får och fä alltsamman; vilddjuren också dertill;
8 les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Foglarna under himmelen, och fiskarna i hafvet, och hvad i hafvena går.
9 Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Herre, vår Herre, huru härligit är ditt Namn i all land.

< Psaumes 8 >