< Psaumes 8 >
1 Au maître chantre. En githith. Cantique de David. Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Elle élève ta gloire jusques aux Cieux.
Til songmeisteren, etter Gittit; ein salme av David. Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi! du som hev sett din prydnad på himmelen.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qu'on allaite, tu fondes ta louange, à cause de tes adversaires, pour faire taire ton ennemi et les agresseurs.
Av munnen på småborn og sogborn hev du grunnfest ei magt for dine motstandarar skuld, so du kann tagga fienden og den hemngiruge.
3 Quand je contemple ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées:
Når eg ser din himmel, det verk av dine fingrar, månen og stjernorne, som du hev sett i stand,
4 Qu'est-ce que l'homme, [pensé-je, ] pour que tu songes à lui? et l'enfant d'Adam, pour que tu regardes à lui?
kva er då eit menneskje, at du kjem det i hug, og ein menneskjeson, at du ser til honom!
5 Et peu s'en faut que de lui tu n'aies fait un Dieu, et de gloire et de grandeur tu l'as couronné;
Du gjorde honom lite lægre enn Gud; med herlegdom og æra krynte du honom.
6 tu l'as fait roi des œuvres de tes mains, tu as mis toutes choses à ses pieds,
Du sette honom til herre yver dei verk dine hender gjorde, allting lagde du under hans føter:
7 à la fois la brebis et le bœuf, et les bêtes des champs,
Småfe og storfe, alle saman, og jamvel dei ville dyr i marki,
8 les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
fuglen under himmelen og fisken i havet, alt det som fer på havsens stigar.
9 Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi!