< Psaumes 8 >
1 Au maître chantre. En githith. Cantique de David. Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Elle élève ta gloire jusques aux Cieux.
聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
2 Par la bouche des enfants et de ceux qu'on allaite, tu fondes ta louange, à cause de tes adversaires, pour faire taire ton ennemi et les agresseurs.
みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
3 Quand je contemple ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées:
わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
4 Qu'est-ce que l'homme, [pensé-je, ] pour que tu songes à lui? et l'enfant d'Adam, pour que tu regardes à lui?
人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
5 Et peu s'en faut que de lui tu n'aies fait un Dieu, et de gloire et de grandeur tu l'as couronné;
ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
6 tu l'as fait roi des œuvres de tes mains, tu as mis toutes choses à ses pieds,
これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
7 à la fois la brebis et le bœuf, et les bêtes des champs,
すべての羊と牛、また野の獣、
8 les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。
9 Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!
主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。