< Psaumes 75 >
1 Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
För sångmästaren; "Fördärva icke"; en psalm, en sång av Asaf. Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
2 « Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice:
"Om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.
3 la terre tremble avec ceux qui l'habitent: c'est moi qui affermis ses colonnes. (Pause)
Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga." (Sela)
4 Je dis donc aux superbes: Ne soyez point superbes! et aux impies: Ne portez point le front haut!
Jag säger till de övermodiga: "Varen icke övermodiga", och till de ogudaktiga: "Upphöjen ej hornet."
5 Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace!
Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
6 Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur;
Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
7 mais Dieu est celui qui juge; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
nej, Gud är den som dömer; den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
8 Car un calice est dans la main de l'Éternel, et le vin y écume, il est plein d'un mélange; et Il en verse; Oui, jusqu'à la lie, tous les impies de la terre devront s'en abreuver, en boire.
Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten.
9 Et c'est ce que j'annoncerai incessamment, en célébrant le Dieu de Jacob.
Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.
10 « Et J'abattrai toutes les têtes des méchants; que les têtes des justes se lèvent! »
Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.