< Psaumes 75 >
1 Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
In finem, Ne corrumpas, Psalmus Cantici Asaph. Confitebimur tibi Deus: confitebimur, et invocabimus nomen tuum. Narrabimus mirabilia tua:
2 « Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice:
cum accepero tempus, ego iustitias iudicabo.
3 la terre tremble avec ceux qui l'habitent: c'est moi qui affermis ses colonnes. (Pause)
Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
4 Je dis donc aux superbes: Ne soyez point superbes! et aux impies: Ne portez point le front haut!
Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
5 Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace!
Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur;
Quia neque ab Oriente, neque ab Occidente, neque a desertis montibus:
7 mais Dieu est celui qui juge; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
quoniam Deus iudex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
8 Car un calice est dans la main de l'Éternel, et le vin y écume, il est plein d'un mélange; et Il en verse; Oui, jusqu'à la lie, tous les impies de la terre devront s'en abreuver, en boire.
quia calix in manu Domini vini meri plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc: verumtamen fæx eius non est exinanita: bibent omnes peccatores terræ.
9 Et c'est ce que j'annoncerai incessamment, en célébrant le Dieu de Jacob.
Ego autem annunciabo in sæculum: cantabo Deo Iacob.
10 « Et J'abattrai toutes les têtes des méchants; que les têtes des justes se lèvent! »
Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.