< Psaumes 75 >
1 Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
Salmo di cantico di Asaf, [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet NOI ti celebriamo, noi ti celebriamo, o Dio; Perciocchè il tuo Nome [è] vicino; L'uomo racconta le tue maraviglie.
2 « Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice:
Al tempo che avrò fissato, Io giudicherò dirittamente.
3 la terre tremble avec ceux qui l'habitent: c'est moi qui affermis ses colonnes. (Pause)
Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; [Ma] io ho rizzate le sue colonne. (Sela)
4 Je dis donc aux superbes: Ne soyez point superbes! et aux impies: Ne portez point le front haut!
Io ho detto agl'insensati: Non siate insensati; Ed agli empi: Non alzate il corno;
5 Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace!
Non levate il vostro corno ad alto; [E non] parlate col collo indurato.
6 Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur;
Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, [viene] l'esaltamento.
7 mais Dieu est celui qui juge; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
Ma Iddio [è] quel che giudica; Egli abbassa l'uno, ed innalza l'altro.
8 Car un calice est dans la main de l'Éternel, et le vin y écume, il est plein d'un mélange; et Il en verse; Oui, jusqu'à la lie, tous les impies de la terre devront s'en abreuver, en boire.
Perciocchè il Signore ha in mano una coppa, Il cui vino [è] torbido; Ella [è] piena di mistione, ed egli ne mesce; Certamente tutti gli empi della terra ne succeranno [e] berranno le fecce.
9 Et c'est ce que j'annoncerai incessamment, en célébrant le Dieu de Jacob.
Ora, quant'è a me, io predicherò [queste cose] in perpetuo, Io salmeggerò all'Iddio di Giacobbe.
10 « Et J'abattrai toutes les têtes des méchants; que les têtes des justes se lèvent! »
E mozzerò tutte le corna degli empi; E [farò che] le corna de' giusti saranno alzate.