< Psaumes 75 >
1 Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
Unto the end. May you not be corrupted. A Canticle Psalm of Asaph. We will confess to you, O God. We will confess, and we will call upon your name. We will describe your wonders.
2 « Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice:
While I have time, I will judge justices.
3 la terre tremble avec ceux qui l'habitent: c'est moi qui affermis ses colonnes. (Pause)
The earth has been dissolved, with all who dwell in it. I have confirmed its pillars.
4 Je dis donc aux superbes: Ne soyez point superbes! et aux impies: Ne portez point le front haut!
I said to the iniquitous: “Do not act unjustly,” and to the offenders: “Do not exalt the horn.”
5 Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace!
Do not exalt your horn on high. Do not speak iniquity against God.
6 Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur;
For it is neither from the east, nor from the west, nor before the desert mountains.
7 mais Dieu est celui qui juge; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
For God is judge. This one he humbles and that one he exalts.
8 Car un calice est dans la main de l'Éternel, et le vin y écume, il est plein d'un mélange; et Il en verse; Oui, jusqu'à la lie, tous les impies de la terre devront s'en abreuver, en boire.
For, in the hand of the Lord, there is a cup of undiluted wine, full of consternation. And he has tipped it from here to there. So, truly, its dregs have not been emptied. All the sinners of the earth will drink.
9 Et c'est ce que j'annoncerai incessamment, en célébrant le Dieu de Jacob.
But I will announce it in every age. I will sing to the God of Jacob.
10 « Et J'abattrai toutes les têtes des méchants; que les têtes des justes se lèvent! »
And I will break all the horns of sinners. And the horns of the just will be exalted.