< Psaumes 75 >

1 Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
(Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
2 « Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice:
"Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
3 la terre tremble avec ceux qui l'habitent: c'est moi qui affermis ses colonnes. (Pause)
vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." (Sela)
4 Je dis donc aux superbes: Ne soyez point superbes! et aux impies: Ne portez point le front haut!
Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
5 Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace!
løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
6 Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur;
Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
7 mais Dieu est celui qui juge; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
8 Car un calice est dans la main de l'Éternel, et le vin y écume, il est plein d'un mélange; et Il en verse; Oui, jusqu'à la lie, tous les impies de la terre devront s'en abreuver, en boire.
Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
9 Et c'est ce que j'annoncerai incessamment, en célébrant le Dieu de Jacob.
Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
10 « Et J'abattrai toutes les têtes des méchants; que les têtes des justes se lèvent! »
alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!

< Psaumes 75 >