< Psaumes 73 >

1 Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Psaumes 73 >