< Psaumes 73 >

1 Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
For there are no pangs at their death, and their body is sound.
5 ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
6 Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
7 L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
9 de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
11 et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
12 Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
13 C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
14 et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
15 Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
16 Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
17 jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
18 Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
19 Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
20 Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
21 Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
22 alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
23 Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
24 Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
25 Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
26 Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
28 Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.

< Psaumes 73 >