< Psaumes 73 >

1 Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.

< Psaumes 73 >