< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
3 Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
4 Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
5 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
6 Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
7 En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
9 Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
10 les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
12 Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
13 il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
14 il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
15 Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
17 Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
18 Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
19 et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.