< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.

< Psaumes 72 >