< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
Dio, dà al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; Di Salomone.
2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine.
3 Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia.
4 Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore.
5 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli.
6 Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra.
7 En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.
9 Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici.
10 les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni.
12 Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto,
13 il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri.
14 il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
15 Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra.
17 Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi.
19 et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< Psaumes 72 >