< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
3 Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
4 Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
6 Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
7 En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
9 Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
12 Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
13 il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
14 il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
15 Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
17 Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
19 et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.