< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
3 Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
4 Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
5 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
6 Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
7 En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
9 Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
10 les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
[the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
12 Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
13 il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
14 il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
15 Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
17 Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
[be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
19 et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.

< Psaumes 72 >