< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
[By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
9 Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.