< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
He will judge thy people with righteousness, and thy poor with justice.
3 Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
4 Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
He will judge the poor of the people. He will save the sons of the needy, and will break in pieces the oppressor.
5 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
They shall fear thee while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations.
6 Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
He will come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
7 En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
In his days righteousness shall flourish, and abundance of peace, till the moon is no more.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
He shall also have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
Those who dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
10 les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
Yea, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
For he will deliver a needy man when he cries, and a poor man, who has no helper.
13 il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
He will have pity on a poor and needy man, and he will save the souls of the needy.
14 il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
He will redeem their soul from oppression and violence. And their blood will be precious in his sight,
15 Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
and they shall live. And to him shall be given of the gold of Sheba. And men shall pray for him continually. They shall bless him all the day long.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains. The fruit of it shall shake like Lebanon. And they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
His name shall endure forever. His name shall be continued as long as the sun. And men shall be blessed in him. All nations shall call him blessed.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Blessed be Jehovah God, the God of Israel, who alone does wondrous things.
19 et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
And blessed be his glorious name forever. And let the whole earth be filled with his glory. Truly, and Truly.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
The prayers of David the son of Jesse are ended.

< Psaumes 72 >