< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.

< Psaumes 72 >