< Psaumes 71 >
1 Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
Em ti, Senhor, confio; nunca seja eu confundido.
2 Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar: inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
Sê tu a minha habitação forte, á qual possa recorrer continuamente: déste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
Livra-me, meu Deus, das mãos do impio, das mãos do homem injusto e cruel.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
Pois tu és a minha esperança. Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre: tu és aquelle que me tiraste das entranhas de minha mãe: o meu louvor será para ti constantemente.
7 Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
Sou como um prodigio para muitos, mas tu és o meu refugio forte.
8 Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
Encha-se a minha bocca do teu louvor da tua gloria todo o dia.
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se fôr acabando a minha força.
10 Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
Porque os meus inimigos fallam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos,
11 disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
Dizendo: Deus o desamparou: persegui-o e tomae-o, pois não ha quem o livre.
12 O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
Ó Deus, não te alongues de mim: meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Sejam confundidos e consumidos os que são adversarios da minha alma; cubram-se d'opprobrio e de confusão aquelles que procuram o meu mal.
14 Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
A minha bocca manifestará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois não conheço o numero d'ellas.
16 Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
Sairei na força do Senhor Deus, farei menção da tua justiça, e só d'ella.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho annunciado as tuas maravilhas.
18 Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
Agora tambem, quando estou velho e de cabellos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha annunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
Tambem a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas: ó Deus, quem é similhante a ti
20 Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
Tu, que me tens feito ver muitos males e angustias, me darás ainda a vida, e me tirarás dos abysmos da terra.
21 Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
Augmentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
Tambem eu te louvarei com o psalterio, bem como á tua verdade, ó meu Deus, cantarei com a harpa a ti, ó Sancto d'Israel.
23 La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
Os meus labios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma que tu remiste.
24 ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.
A minha lingua fallará da tua justiça todo o dia; pois estão confundidos e envergonhados aquelles que procuram o meu mal.