< Psaumes 71 >
1 Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever.
2 Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
In righteousness your you will rescue me and you will deliver me incline to me ear your and save me.
3 Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
Become of me - a rock a dwelling place to go continually you have given command to save me for [are] rock my and stronghold my you.
4 Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
O God my deliver me from [the] hand of [the] wicked from [the] hand of [the] wrongdoer and [the] ruthless.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
For you [are] hope my O Lord Yahweh confidence my since youth my.
6 sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
On you - I have supported myself from [the] womb from [the] inward parts of mother my you [were [the] one who] cut off me [is] in you praise my continually.
7 Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
Like a portent I have become for many [people] and you [are] refuge of my strength.
8 Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
It is filled mouth my praise your all the day splendor your.
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
May not you cast away me to a time of old age when fails strength my may not you forsake me.
10 Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
For they have spoken enemies my of me and [those who] watch of life my they have consulted together.
11 disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
Saying God he has forsaken him pursue and seize him for there not [is] a deliverer.
12 O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
O God may not you be far from me O God my to help my (make haste! *Q(K)*)
13 Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
May they be ashamed may they come to an end [the] accusers of self my may they cover themselves reproach and ignominy [those who] seek harm my.
14 Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
And I continually I will wait and I will add to all praise your.
15 Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
Mouth my - it will recount righteousness your all the day salvation your for not I know numbers.
16 Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
I will come with [the] mighty deeds of [the] Lord Yahweh I will bring to remembrance righteousness your to alone you.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
O God you have taught me since youth my and until now I declare wonders your.
18 Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
And also until old age - and grey hair O God may not you forsake me until I will declare strength your to a generation to every [one who] he will come might your.
19 Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
And righteousness your O God [is] to [the] height who you have done great [things] O God who? [is] like you.
20 Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
Who (you have made see me *Q(K)*) troubles many and calamities you will return (you will preserve alive me *Q(K)*) and from [the] depths of the earth you will return you will bring up me.
21 Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
May you increase - greatness my and may you turn may you comfort me.
22 Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
Also I - I will praise you with an instrument of a lyre faithfulness your O God my I will make music to you with a harp O holy [one] of Israel.
23 La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
They will sing for joy lips my if I will make music to you and self my which you have redeemed.
24 ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.
Also tongue my all the day it will utter righteousness your for they are ashamed for they are abashed [those who] seek harm my.