< Psaumes 71 >

1 Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
In thee, O Yahweh, have I sought refuge, May I not be ashamed unto times age-abiding:
2 Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
In thy righteousness, wilt thou rescue me, and deliver me, Incline unto me thine ear, and save me:
3 Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
Be thou unto me, a Rock to dwell in, a Place of Security, To save me, For, my mountain crag and my stronghold, thou art.
4 Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
Oh my God, deliver me, From the hand of the lawless one, From the clutch of the perverse and ruthless one;
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
For, thou, art my hope, My Lord, Yahweh, My confidence from my youthful days:
6 sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
Upon thee, have I stayed myself from birth, Thou art he that severed me, from the body of my mother, Of thee, shall be my praise—continually.
7 Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
A very wonder, have I been unto many, Seeing that, thou, hast been my strong refuge,
8 Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
My mouth shall be filled with, thy praise, All the day, with thy splendour.
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
Do not cast me off in the time of old age, When my vigour faileth, do not forsake me;
10 Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
For mine enemies have spoken of me, And, they who watch for my life, have taken counsel together;
11 disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
Saying, God, hath forsaken him, Pursue and take him, For there is none to rescue.
12 O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
O God, be not far from me, O my God, to help me, make haste!
13 Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Let them be ashamed—be consumed, Who are assailing my life, —Let them be covered with reproach and confusion, Who are seeking my hurt.
14 Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
But, I, continually will hope, And will add to all thy praise;
15 Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
My mouth, shall relate thy righteousness, All the day, thy deliverance, For I know not the numbers.
16 Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
I will enter into the mighty doings of My Lord—Yahweh, I will make mention of thy righteousness—thine alone.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youthful days, And, hitherto, have I been wont to tell of thy wonders;
18 Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
Even now, therefore, that I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, —Until I tell of thine arm unto a [new] generation, Unto every one that is to come, thy might;
19 Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
And, as for thy righteousness, O God, up on high, Wherein thou hast wrought great things, O God! who is like unto thee?
20 Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
Thou who hast let us see many distresses and misfortunes, Wilt again bring us to life, And, out of the resounding depths of the earth, wilt again raise us up;
21 Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
Thou wilt increase my greatness, And, on every side, wilt comfort me.
22 Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
I also, will praise thee by the aid of a harp, Thy faithfulness, O my God, —I will make music unto thee with a lyre, Thou holy one of Israel;
23 La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
My lips shall make a joyful noise, When I make music unto thee, And my soul which thou hast ransomed;
24 ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.
Even my tongue, all the day, shall softly utter thy righteousness, For they have turned pale—for they have blushed, Who were seeking my hurt.

< Psaumes 71 >