< Psaumes 71 >
1 Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
In thee, O LORD! do I put my trust! Let me never be put to shame!
2 Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
In thy goodness deliver and rescue me; Incline thine ear to me, and save me!
3 Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
Be thou the rock of my abode, where I may continually resort! Thou hast granted me deliverance; For thou art my rock and my fortress!
4 Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
Save me, O my God! from the hand of the wicked, -From the hand of the unjust and cruel!
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
For thou art my hope, O Lord Jehovah! Thou hast been my trust from my youth!
6 sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
Upon thee have I leaned from my birth; From my earliest breath thou hast been my support; My song hath been continually of thee!
7 Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
I am a wonder to many, But thou art my strong refuge.
8 Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
Let my mouth be filled with thy praise; Yea, all the day long, with thy glory.
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
Cast me not off in mine old age; Forsake me not, When my strength faileth!
10 Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
For my enemies speak against me, And they who lay wait for my life consult together:
11 disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
“God,” say they, “hath forsaken him; Pursue and seize him; for he hath none to deliver him!”
12 O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
O God! be not far from me! Come speedily to mine aid, O my God!
13 Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Let them perish with shame who are my enemies; Let them be covered with contempt and dishonor who seek my hurt!
14 Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
But I will hope continually; I shall yet praise thee more and more.
15 Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
My mouth shall speak of thy goodness, —Of thy sure protection all the day long; For thy mercies are more than I can number.
16 Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
I will celebrate thy mighty deeds, O Lord Jehovah! I will make mention of thy goodness, of thine only!
17 O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
O God! thou hast taught me from my youth, And thus far have I declared thy wondrous deeds;
18 Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
And now, when I am old and gray-headed, O God! forsake me not, Until I make known thine arm to the next generation, -Thy mighty power to all that are to come!
19 Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
For thy goodness, O God! reacheth to the heavens; Wonderful things doest thou! O God! who is like unto thee?
20 Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
Thou hast suffered us to see great and grievous troubles; Thou wilt again give us life, And wilt bring us back from the depths of the earth!
21 Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
Thou wilt increase my greatness; Thou wilt again comfort me!
22 Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
Then will I praise thee with the psaltery; Even thy faithfulness, O my God! To thee will I sing with the harp, O Holy One of Israel!
23 La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
My lips shall rejoice, when I sing to thee; And my soul, which thou hast redeemed from death;
24 ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.
My tongue also shall continually speak of thy righteousness: For all who seek my hurt are brought to shame and confounded.