< Psaumes 71 >

1 Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
In thee, O Lord, I trust: let me neuer be ashamed.
2 Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
Rescue mee and deliuer me in thy righteousnes: incline thine eare vnto me and saue me.
3 Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
Be thou my strong rocke, whereunto I may alway resort: thou hast giuen commandement to saue me: for thou art my rocke, and my fortresse.
4 Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
Deliuer mee, O my God, out of the hande of the wicked: out of the hande of the euill and cruell man.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
For thou art mine hope, O Lord God, euen my trust from my youth.
6 sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.
7 Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust.
8 Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory euery day.
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth.
10 Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
For mine enemies speake of mee, and they that lay waite for my soule, take their counsell together,
11 disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him.
12 O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me.
13 Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Let them be confounded and consumed that are against my soule: let them be couered with reproofe and confusion, that seeke mine hurt.
14 Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
But I will waite continually, and will praise thee more and more.
15 Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
My mouth shall daily rehearse thy righteousnesse, and thy saluation: for I knowe not the nomber.
16 Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes,
18 Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
Yea, euen vnto mine olde age and graie head, O God: forsake me not, vntill I haue declared thine arme vnto this generation, and thy power to all them, that shall come.
19 Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee!
20 Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
Which hast shewed me great troubles and aduersities, but thou wilt returne, and reuiue me, and wilt come againe, and take mee vp from the depth of the earth.
21 Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
Thou wilt increase mine honour, and returne and comfort me.
22 Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
Therefore will I praise thee for thy faithfulnesse, O God, vpon instrument and viole: vnto thee will I sing vpon the harpe, O Holy one of Israel.
23 La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
My lippes will reioyce when I sing vnto thee, and my soule, which thou hast deliuered.
24 ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.
My tongue also shall talke of thy righteousnesse daily: for they are confounded and brought vnto shame, that seeke mine hurt.

< Psaumes 71 >