< Psaumes 7 >
1 Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
Ombolezo la Daudi kwa Bwana kwa sababu ya Kushi, Mbenyamini. Ee Bwana, Mungu wangu, ninakukimbilia wewe, uniokoe na kunikomboa na wote wanaonifuatia,
2 de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
la sivyo watanirarua kama simba na kunichana vipande vipande, asiwepo wa kuniokoa.
3 Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Ee Bwana, Mungu wangu, kama nimetenda haya na kuna hatia mikononi mwangu,
4 si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
au ikiwa nimemtenda uovu aliye na amani nami, au nimemnyangʼanya adui yangu pasipo sababu,
5 que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
basi adui anifuatie na kunipata, auponde uhai wangu ardhini na kunilaza mavumbini.
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
Amka kwa hasira yako, Ee Bwana, inuka dhidi ya ghadhabu ya adui zangu. Amka, Mungu wangu, uamue haki.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
Kusanyiko la watu na likuzunguke. Watawale kutoka juu.
8 L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
Bwana na awahukumu kabila za watu. Nihukumu Ee Bwana, kwa kadiri ya haki yangu, kwa kadiri ya uadilifu wangu, Ewe Uliye Juu Sana.
9 Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
Ee Mungu mwenye haki, uchunguzaye mawazo na mioyo, komesha ghasia za waovu na ufanye wenye haki waishi kwa amani.
10 Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
Ngao langu ni Mungu Aliye Juu Sana, awaokoaye wanyofu wa moyo.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
Mungu ni mwamuzi mwenye haki, Mungu aghadhibikaye kila siku.
12 S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
Kama hakutuhurumia, atanoa upanga wake, ataupinda na kuufunga uzi upinde wake.
13 et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
Ameandaa silaha zake kali, ameweka tayari mishale yake ya moto.
14 Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
Yeye aliye na mimba ya uovu na achukuaye mimba ya ghasia huzaa uongo.
15 Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
Yeye achimbaye shimo na kulifukua hutumbukia katika shimo alilochimba mwenyewe.
16 Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
Ghasia azianzishazo humrudia mwenyewe, ukatili wake humrudia kichwani.
17 J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.
Nitamshukuru Bwana kwa ajili ya haki yake, na nitaliimbia sifa jina la Bwana Aliye Juu Sana.