< Psaumes 7 >

1 Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
A Shiggaion of David, which he sang to the Lord about Cush, the Benjamite. Lord my God, I take refuge in you. Deliver me, save me from all who pursue me;
2 de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
or like lions they will tear me to pieces, and rend me, past hope of rescue.
3 Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Lord, my God, if my life has been such if my hands have been stained with guilt,
4 si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
if friends I paid back with evil, if I plundered my foes without cause,
5 que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
may the enemy chase and find me, trample my life to the ground, my honour leave in the dirt! (Selah)
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
Arise, Lord, in anger, against my foes rise in fury. Awake for my help: let justice be done.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
Gather the nations about you, and sit on your lofty throne,
8 L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
9 Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
Put an end to the wrong of the wicked, protect the righteous. Searcher of hearts and minds, righteous God.
10 Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
God is my shield: he saves the upright in heart.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
God is a just judge, constant in righteous anger.
12 S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
He will sharpen his sword without fail, his bow is bent and ready,
13 et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
his deadly weapons are ready, his arrows he makes of flame.
14 Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
The enemy who conceives evil; pregnant with mischief, giving birth to lies,
15 Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
a pit they have made and dug; but into the hole that they made they will fall.
16 Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
On their own heads their mischief comes back; on their own skulls their violence comes down.
17 J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.
I will give thanks to the Lord for his justice, and sing to the name of the Lord Most High.

< Psaumes 7 >