< Psaumes 7 >
1 Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
O YHWH my Elohim, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
O YHWH my Elohim, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
5 que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
Arise, O YHWH, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
YHWH shall judge the people: judge me, O YHWH, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous Elohim trieth the hearts and reins.
10 Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
My defence is of Elohim, which saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
Elohim judgeth the righteous, and El is angry with the wicked every day.
12 S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.
I will praise YHWH according to his righteousness: and will sing praise to the name of YHWH most high.