< Psaumes 7 >
1 Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
2 de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
3 Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
4 si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
5 que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
8 L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
9 Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
10 Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
11 Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
12 S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
13 et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
14 Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
15 Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
16 Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
17 J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.