< Psaumes 67 >

1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et nous bénisse! Qu'il fasse luire sa face sur nous! (Pause)
“For the leader of the music. To be sung on stringed instruments. A psalm.” O God! be merciful to us, and bless us, And cause thy face to shine upon us! (Pause)
2 afin que la voie que Tu suis, soit connue sur la terre, et parmi les nations, le secours que Tu donnes.
That thy doings may be known on earth, And thy saving power to all the nations.
3 Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
Let the nations praise thee, O God! Yea, let all the nations praise thee!
4 Que les nations se réjouissent, et qu'elles chantent! car tu juges les nations avec équité, et tu es le guide des nations sur la terre.
Let all the nations be glad, and shout for joy! For justly dost thou judge the people, And govern the nations on the earth.
5 Que les peuples te louent, ô Dieu! que tous les peuples te louent!
Let the nations praise thee, O God! Yea, let all the nations praise thee!
6 La terre a donné ses récoltes. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
For the earth hath yielded her increase, And God, our God, hath blessed us.
7 Que Dieu nous bénisse, et qu'il soit craint de toutes les extrémités de la terre!
May God continue to bless us, And may all the ends of the earth fear him!

< Psaumes 67 >