< Psaumes 65 >
1 Au maître chantre. Cantique de David. A toi confiance et louange, ô Dieu, en Sion! et qu'en ton honneur des vœux soient accomplis!
to/for to conduct melody to/for David song to/for you silence praise God in/on/with Zion and to/for you to complete vow
2 O toi, qui exauces la prière! toute chair s'adresse à toi.
to hear: hear prayer till you all flesh to come (in): come
3 Les iniquités l'emportent sur moi, mais tu pardonneras nos péchés.
word: because iniquity: guilt to prevail from me transgression our you(m. s.) to atone them
4 Heureux celui que tu choisis, et admets à séjourner dans tes parvis! Nous voulons être nourris du bonheur de ta maison, de ton saint temple!
blessed to choose and to present: come to dwell court your to satisfy in/on/with goodness house: home your holy temple your
5 Tu fais des prodiges pour nous exaucer, en nous donnant la grâce, ô notre Dieu sauveur, en qui se confient toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
to fear: revere in/on/with righteousness to answer us God salvation our confidence all boundary land: country/planet and sea distant
6 Celui qui par sa force affermit les montagnes, est ceint de puissance.
to establish: make mountain: mount in/on/with strength his to gird in/on/with might
7 Il met fin au tumulte de la mer, au tumulte de ses flots, et à la rumeur des peuples;
to soothe roar sea roar heap: wave their and crowd people
8 les habitants de l'horizon s'effraient à ses miracles, et tu remplis d'allégresse les lieux d'où surgissent l'aube et le crépuscule.
and to fear: revere to dwell end from sign: miraculous your exit morning and evening to sing
9 Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, tu l'enrichis de mille dons; les eaux remplissent le ruisseau de Dieu; tu prépares le blé des hommes, quand tu la prépares
to reckon: visit [the] land: country/planet and to overflow her many to enrich her stream God to fill water to establish: prepare grain their for right to establish: prepare her
10 en abreuvant ses sillons, en nivelant ses glèbes; tu l'amollis par des rosées, et tu bénis ses germes.
furrow her to quench to descend furrow her in/on/with shower to melt her branch her to bless
11 Tu couronnes l'année que ta bonté nous donne, et sous tes pas coule la fécondité;
to crown year welfare your and track your to drip [emph?] ashes
12 ils fertilisent les pacages du désert, et les collines prennent une ceinture riante;
to drip habitation wilderness and rejoicing hill to gird
13 les prairies se couvrent de brebis, et les blés revêtent les vallées: les cris de joie et les chants retentissent.
to clothe pasture [the] flock and valley to envelope grain to shout also to sing