< Psaumes 65 >
1 Au maître chantre. Cantique de David. A toi confiance et louange, ô Dieu, en Sion! et qu'en ton honneur des vœux soient accomplis!
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Wer. Pak riti e dala mar Sayun, yaye Nyasaye, wabiro rito singruokwa duto.
2 O toi, qui exauces la prière! toute chair s'adresse à toi.
Yaye in miwinjo lamo, in ema ji duto biro biro iri.
3 Les iniquités l'emportent sur moi, mais tu pardonneras nos péchés.
Kane richowa turowa, iweyonwa kethowa.
4 Heureux celui que tu choisis, et admets à séjourner dans tes parvis! Nous voulons être nourris du bonheur de ta maison, de ton saint temple!
Joma iyiero gin joma ogwedhi, jogo ma ikelo machiegni mondo odag e hekalu mari! Gik mabeyo mowuok e odi oromowa chuth, mana gigo moa e hekalu mari maler.
5 Tu fais des prodiges pour nous exaucer, en nous donnant la grâce, ô notre Dieu sauveur, en qui se confient toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
Idwokowa gi timbe madongo makare, yaye Nyasaye ma Jawarwa, yaye geno mar piny koni gi koni kendo mar nembe man maboyo mogik,
6 Celui qui par sa force affermit les montagnes, est ceint de puissance.
in mane iloso gode gi tekoni iwuon kane imanori gi teko,
7 Il met fin au tumulte de la mer, au tumulte de ses flots, et à la rumeur des peuples;
in mane imiyo nembe olingʼ, wuo mar apaka margi, kod koko mag ogendini.
8 les habitants de l'horizon s'effraient à ses miracles, et tu remplis d'allégresse les lieux d'où surgissent l'aube et le crépuscule.
Joma odak kuonde maboyo oluoro timbeni miwuoro, imiyo ji werni gimor, kuma okinyi yaworee kendo odhiambo rumoe.
9 Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, tu l'enrichis de mille dons; les eaux remplissent le ruisseau de Dieu; tu prépares le blé des hommes, quand tu la prépares
Irito piny kendo iolone pi, imiyo obedo momew moromo chuth. Aore mag Nyasaye opongʼ gi pi mamiyo ji bedo gi cham, nimar kamano e kaka ne ichano chon.
10 en abreuvant ses sillons, en nivelant ses glèbes; tu l'amollis par des rosées, et tu bénis ses germes.
Ipuro puothene kendo iloso oparane duto. Imiyo puothene bedo mangʼich, kendo igwedhe gi cham.
11 Tu couronnes l'année que ta bonté nous donne, et sous tes pas coule la fécondité;
Igwedho higa gi cham mogundho, kendo gechegi mwandu opongʼo.
12 ils fertilisent les pacages du désert, et les collines prennent une ceinture riante;
Pewe motimo lum mag piny ongoro ngʼich oromo; kendo gode opongʼ gi mor.
13 les prairies se couvrent de brebis, et les blés revêtent les vallées: les cris de joie et les chants retentissent.
Lek duto jamni kwaye ka giwinjo maber kendo holni cham mochiek odhure; gikok gimor kendo giwer.