< Psaumes 64 >

1 Au maître chantre. Cantique de David. Entends, ô Dieu, ma voix, quand je gémis! Préserve ma vie de l'ennemi qui m'effraie!
Salmo. Di Davide. Al maestro del coro. Ascolta, Dio, la voce, del mio lamento, dal terrore del nemico preserva la mia vita.
2 Mets-moi à couvert des complots des méchants, de la troupe de ceux qui font le mal,
Proteggimi dalla congiura degli empi dal tumulto dei malvagi.
3 qui aiguisent leur langue comme une épée, et décochent, comme des flèches, des paroles amères,
Affilano la loro lingua come spada, scagliano come frecce parole amare
4 pour atteindre en cachette l'innocent; soudain ils l'atteignent, et sont sans crainte.
per colpire di nascosto l'innocente; lo colpiscono di sorpresa e non hanno timore.
5 Résolus à faire un mauvais coup, ils se concertent pour cacher des pièges, et disent: « Qui en serait témoin? »
Si ostinano nel fare il male, si accordano per nascondere tranelli; dicono: «Chi li potrà vedere?».
6 Ils projettent des crimes: « Nous sommes prêts, le plan est conçu! » Et tous ils cachent le fond de leur pensée et de leurs cœurs.
Meditano iniquità, attuano le loro trame: un baratro è l'uomo e il suo cuore un abisso.
7 Alors Dieu les atteint de sa flèche; leur défaite est soudaine,
Ma Dio li colpisce con le sue frecce: all'improvviso essi sono feriti,
8 et ils tombent: leur langue même en est cause; tous ceux qui les voient, fuient,
la loro stessa lingua li farà cadere; chiunque, al vederli, scuoterà il capo.
9 et tous les hommes sont saisis de crainte, et publient l'œuvre de Dieu, et reconnaissent son action.
Allora tutti saranno presi da timore, annunzieranno le opere di Dio e capiranno ciò che egli ha fatto.
10 Le juste est ravi de l'Éternel, et se confie en lui, et tous les hommes droits se glorifient.
Il giusto gioirà nel Signore e riporrà in lui la sua speranza, i retti di cuore ne trarranno gloria.

< Psaumes 64 >