< Psaumes 64 >

1 Au maître chantre. Cantique de David. Entends, ô Dieu, ma voix, quand je gémis! Préserve ma vie de l'ennemi qui m'effraie!
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. Höre meine Stimme, Gott, in meiner Klage, bewahre mein Leben vor des Feindes Schauer.
2 Mets-moi à couvert des complots des méchants, de la troupe de ceux qui font le mal,
Verbirg mich vor der Bösen Rotte, vor dem Gedränge derer, die Unrecht tun;
3 qui aiguisent leur langue comme une épée, et décochent, comme des flèches, des paroles amères,
Die ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren Pfeilen zielen, mit bitterem Wort.
4 pour atteindre en cachette l'innocent; soudain ils l'atteignent, et sont sans crainte.
Die im Verborgenen schießen auf den Untadeligen; plötzlich schießen sie und fürchten sich nicht.
5 Résolus à faire un mauvais coup, ils se concertent pour cacher des pièges, et disent: « Qui en serait témoin? »
Sie machen fest für sich die böse Sache, erzählen, wie sie hehlings Fallstricke legen; sie sagen: Wer sieht sie?
6 Ils projettent des crimes: « Nous sommes prêts, le plan est conçu! » Et tous ils cachent le fond de leur pensée et de leurs cœurs.
Sie erforschen Verkehrtes: Wir sind fertig, der Plan ist wohl überlegt; und das Innere des Mannes und das Herz sind tief.
7 Alors Dieu les atteint de sa flèche; leur défaite est soudaine,
Aber Gott schießt sie mit einem Pfeil; plötzlich kommen ihre Schläge.
8 et ils tombent: leur langue même en est cause; tous ceux qui les voient, fuient,
Und sie machen, daß sie straucheln; ihre Zunge ist wider sie; sie entfliehen, ein jeder, der sie sieht.
9 et tous les hommes sont saisis de crainte, et publient l'œuvre de Dieu, et reconnaissent son action.
Und alle Menschen fürchten sich und sagen an Gottes Werk und verstehen, was Er getan hat.
10 Le juste est ravi de l'Éternel, et se confie en lui, et tous les hommes droits se glorifient.
Der Gerechte ist fröhlich in Jehovah und verläßt sich auf Ihn, und es rühmen sich alle, die geraden Herzens sind.

< Psaumes 64 >