< Psaumes 63 >

1 Cantique de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, c'est toi que je cherche; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, comme une terre aride, altérée, privée d'eau.
En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
2 Ainsi, mes regards te suivent dans le Sanctuaire, pour contempler ta gloire et ta magnificence;
Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
3 car ta grâce est meilleure que la vie: mes lèvres te glorifient.
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
4 Ainsi, je te loue durant ma vie. c'est en ton nom que j'élève mes mains.
thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
5 Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et d'une voix d'allégresse ma bouche te célèbre.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
6 Quand ta pensée me revient sur ma couche, c'est sur toi que je médite durant les veilles.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
7 Car tu es mon secours, et je me réjouis à l'ombre de tes ailes;
naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
8 mon âme s'attache à toi, ta droite me soutient.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
9 Mais ceux qui, pour me perdre, attentent à ma vie, tomberont dans les profondeurs de la terre.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
10 Ils seront livrés à l'épée, et deviendront la proie des chacals.
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
11 Et le Roi aura en Dieu une cause d'allégresse, et quiconque jure par Lui, fera éclater sa joie, quand les menteurs auront la bouche fermée.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Psaumes 63 >