< Psaumes 62 >
1 Au maître chantre, préposé aux Jéduthunites. Cantique de David. Oui, c'est Dieu que mon âme attend en silence: de Lui me viendra le secours.
Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида. Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
2 Oui, Il est mon rocher et mon secours, mon boulevard: je ne serai pas ébranlé beaucoup.
Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
3 Jusques à quand fondrez-vous sur un homme, voulez-vous tous le mettre en pièces, comme une cloison qui penche, un mur que l'on bat?
Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
4 Oui, ils méditent de le précipiter du faîte où il est, ils se plaisent à mentir; de leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Pause)
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
5 Oui, en Dieu, ô mon âme, espère en silence! car Il est pour moi la source de l'espérance.
Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
6 Oui, Il est mon rocher et mon secours, mon boulevard: je ne serai point ébranlé.
Только Он - твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
7 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; mon rocher protecteur, mon refuge est en Dieu.
В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
8 Peuple, en Lui confiez-vous toujours, répandez devant Lui vos cœurs! Dieu est notre refuge!
Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
9 Les hommes ne sont qu'un néant, et les mortels un mensonge; dans la balance ils s'élèvent, ils ne sont rien tous ensemble.
Сыны человеческие - только суета; сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
10 Ne vous confiez point dans l'oppression, et dans la rapine ne mettez pas un vain espoir! Si les biens s'accroissent, n'en soyez point émus!
Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
11 Il est une chose que Dieu a dite, deux que j'ai ouïes, c'est que la puissance est à Dieu.
Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
12 Et tu es aussi, Seigneur, le maître de la grâce; car tu rends à chacun selon ses œuvres.
и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.