< Psaumes 60 >
1 Au maître chantre. Sur Schouschan-Edouth. Ecrit didactique de David, quand il faisait la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Zoba, et que Joab revint, et battit les Edomites dans la vallée du sel, au nombre de douze mille. O Dieu, tu nous as rejetés, nous as dispersés; tu étais irrité: rends-nous ton amour!
Til sangmesteren; efter Sjusjan edut; en gyllen sang av David til å læres, da han stred mot syrerne fra Mesopotamia og mot syrerne fra Soba, og Joab kom tilbake og slo edomittene i Saltdalen, tolv tusen. Gud! du har forkastet oss, du har sønderslått oss, du var vred; vederkveg oss nu igjen!
2 Tu as ébranlé, déchiré le pays: guéris ses blessures, car il est chancelant!
Du har rystet jorden, du har fått den til å revne; læg dens skade, for den vakler!
3 Tu as fait sentir la rigueur à ton peuple, tu nous a fait boire le vin du vertige.
Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
4 Tu as donné à tes fidèles une bannière, afin qu'ils se lèvent au nom de la vérité. (Pause)
Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. (Sela)
5 Pour que tes bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce!
Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
6 Dieu l'a promis par sa sainteté: je veux m'en réjouir! « Je vous partagerai Sichem, et vous distribuerai la Vallée de Succoth;
Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
7 Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal;
Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
8 Moab est le bassin où je me baigne, et sur Edom je jette ma chaussure; pour moi, Philistie, élève tes acclamations! »
Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko; bryt ut i jubel over mig, Filisterland!
9 Qui me conduira dans la ville forte? qui me mènera jusqu'en Edom?
Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous rejetas, et ne marchas plus, ô Dieu, avec nos armées?
Mon ikke du, Gud, som forkastet oss og ikke drog ut med våre hærer, Gud?
11 Donne-nous ton aide pour sortir de la gêne, puisque le secours de l'homme est une vanité!
Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet!
12 Avec Dieu, nous serons vainqueurs, et c'est Lui qui foulera nos ennemis.
Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal nedtrede våre fiender.