< Psaumes 60 >

1 Au maître chantre. Sur Schouschan-Edouth. Ecrit didactique de David, quand il faisait la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Zoba, et que Joab revint, et battit les Edomites dans la vallée du sel, au nombre de douze mille. O Dieu, tu nous as rejetés, nous as dispersés; tu étais irrité: rends-nous ton amour!
למנצח על-שושן עדות מכתם לדוד ללמד ב בהצותו את ארם נהרים-- ואת-ארם צובה וישב יואב ויך את-אדום בגיא-מלח-- שנים עשר אלף ג אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו
2 Tu as ébranlé, déchiré le pays: guéris ses blessures, car il est chancelant!
הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי-מטה
3 Tu as fait sentir la rigueur à ton peuple, tu nous a fait boire le vin du vertige.
הראית עמך קשה השקיתנו יין תרעלה
4 Tu as donné à tes fidèles une bannière, afin qu'ils se lèvent au nom de la vérité. (Pause)
נתתה ליראיך נס להתנוסס-- מפני קשט סלה
5 Pour que tes bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce!
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו (וענני)
6 Dieu l'a promis par sa sainteté: je veux m'en réjouir! « Je vous partagerai Sichem, et vous distribuerai la Vallée de Succoth;
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד
7 Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal;
לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי
8 Moab est le bassin où je me baigne, et sur Edom je jette ma chaussure; pour moi, Philistie, élève tes acclamations! »
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרועעי
9 Qui me conduira dans la ville forte? qui me mènera jusqu'en Edom?
מי יבלני עיר מצור מי נחני עד-אדום
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous rejetas, et ne marchas plus, ô Dieu, avec nos armées?
הלא-אתה אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאותינו
11 Donne-nous ton aide pour sortir de la gêne, puisque le secours de l'homme est une vanité!
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם
12 Avec Dieu, nous serons vainqueurs, et c'est Lui qui foulera nos ennemis.
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו

< Psaumes 60 >