< Psaumes 60 >

1 Au maître chantre. Sur Schouschan-Edouth. Ecrit didactique de David, quand il faisait la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Zoba, et que Joab revint, et battit les Edomites dans la vallée du sel, au nombre de douze mille. O Dieu, tu nous as rejetés, nous as dispersés; tu étais irrité: rends-nous ton amour!
For the choirmaster. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A Miktam of David for instruction. When he fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You have rejected us, O God; You have broken us; You have been angry; restore us!
2 Tu as ébranlé, déchiré le pays: guéris ses blessures, car il est chancelant!
You have shaken the land and torn it open. Heal its fractures, for it is quaking.
3 Tu as fait sentir la rigueur à ton peuple, tu nous a fait boire le vin du vertige.
You have shown Your people hardship; we are staggered from the wine You made us drink.
4 Tu as donné à tes fidèles une bannière, afin qu'ils se lèvent au nom de la vérité. (Pause)
You have raised a banner for those who fear You, that they may flee the bow.
5 Pour que tes bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce!
Respond and save us with Your right hand, that Your beloved may be delivered.
6 Dieu l'a promis par sa sainteté: je veux m'en réjouir! « Je vous partagerai Sichem, et vous distribuerai la Vallée de Succoth;
God has spoken from His sanctuary: “I will triumph! I will parcel out Shechem and apportion the Valley of Succoth.
7 Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal;
Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is My helmet, Judah is My scepter.
8 Moab est le bassin où je me baigne, et sur Edom je jette ma chaussure; pour moi, Philistie, élève tes acclamations! »
Moab is My washbasin; upon Edom I toss My sandal; over Philistia I shout in triumph.”
9 Qui me conduira dans la ville forte? qui me mènera jusqu'en Edom?
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous rejetas, et ne marchas plus, ô Dieu, avec nos armées?
Have You not rejected us, O God? Will You no longer march out, O God, with our armies?
11 Donne-nous ton aide pour sortir de la gêne, puisque le secours de l'homme est une vanité!
Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
12 Avec Dieu, nous serons vainqueurs, et c'est Lui qui foulera nos ennemis.
With God we will perform with valor, and He will trample our enemies.

< Psaumes 60 >