< Psaumes 59 >
1 Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Ecrit de David, quand Saül envoya, et qu'ils gardèrent la maison, pour le faire mourir. Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu! et mets-moi hors de l'atteinte de mes agresseurs!
Избави ме од непријатеља мојих, Боже мој, и од оних, што устају на ме, заклони ме.
2 Délivre-moi des hommes malfaisants, et sauve-moi des hommes sanguinaires!
Избави ме од оних који чине безакоње, и од крвопија сачувај ме.
3 Car voici, ils tendent des embûches à mon âme; des violents se liguent contre moi, sans qu'il y ait en moi ni crime, ni péché, Éternel.
Ево, зло намишљају души мојој, скупљају се на ме силни, без кривице моје и без греха мог, Господе.
4 Je ne suis pas coupable, et ils accourent et se campent: veille! viens à moi, et regarde!
Без кривице моје стечу се и оружају се; устани за мене, и гледај.
5 O toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi pour châtier tous les peuples! N'épargne aucun de ces traîtres méchants! (Pause)
Ти, Господе, Боже над војскама, Боже Израиљев, пробуди се, обиђи све ове народе, немој пожалити одметника.
6 Ils reviennent le soir, ils hurlent comme les chiens, et ils parcourent la ville.
Нек се врате увече, лају као пси и иду око града.
7 Voici, de leurs bouches ils vomissent leurs propos; des glaives sont sur leurs lèvres! « Car, qui est là pour entendre? »
Ево руже језиком својим, мач им је у устима, јер, веле, ко ће чути?
8 Mais toi, Éternel, tu te ris d'eux, et tu te moques de toutes les nations.
Али Ти ћеш се, Господе, смејати њима и посрамити све ове народе.
9 Ils sont forts!… Je regarde vers toi; car l'Éternel est mon boulevard.
Они су јаки, али ја на Тебе погледам, јер си Ти Бог, чувар мој.
10 Mon Dieu me prévient par sa grâce; Dieu fait que mes ennemis réjouissent mes regards.
Бог, који ме милује, иде преда мном, Бог ми даје без страха да гледам непријатеље своје.
11 Ne les tue point, de peur que mon peuple n'oublie!… Défais-les par ta puissance, et les précipite, ô toi, notre bouclier, Seigneur!
Немој их побити, да не би заборавио народ мој; распи их силом својом и обори их, Господе, браничу наш,
12 Il y a péché dans leur bouche à tous les propos de leurs lèvres: qu'ils soient donc pris au piège, pour leur orgueil, et pour les parjures et les mensonges qu'ils profèrent!
За грех уста њихових; за речи језика њиховог; нек се ухвате у охолости својој за клетву и лаж коју су говорили.
13 Détruis, détruis-les dans ton courroux, et qu'ils ne soient plus! afin qu'ils apprennent que Dieu règne en Jacob, jusqu'aux extrémités de la terre. (Pause)
Распи у гневу, распи, да их нема; и нека познају да Бог влада над Јаковом и до крајева земаљских.
14 Qu'ils reviennent le soir, hurlent comme les chiens, et qu'ils parcourent la ville!
Нек се врате увече, лају као пси, и иду око града.
15 Qu'ils rôdent cherchant une curée. ayant passé la nuit sans s'être rassasiés!
Нека тумарају тражећи хране, и не наситивши се нека ноћи проводе.
16 Mais moi, je chanterai ta puissance, et dès le matin je dirai les louanges de ta grâce; car tu es mon boulevard, et mon refuge dans mon jour de détresse.
А ја ћу певати силу Твоју, рано ујутру гласити милост Твоју; јер си ми био одбрана и уточиште у дан невоље моје.
17 O toi, qui es ma force, je veux te célébrer! car Dieu, mon Dieu bon, est mon boulevard.
Сило моја! Теби ћу певати, јер си Ти Бог чувар мој, Бог који ме милује.