< Psaumes 58 >
1 Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Ecrit de David. Prononcez-vous vraiment selon la loi, la justice, jugez-vous avec droiture, enfants des hommes?
Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um poema de David. Do vocês realmente falam a justiça, os silenciosos? Vocês julgam sem culpa, seus filhos de homens?
2 Non! en votre cœur vous commettez l'injustice, et vous dispensez dans le pays la violence de vos mains.
No, em seu coração você conspira injustiça. Você mede a violência de suas mãos na terra.
3 Les impies prévariquent dès le sein maternel, les menteurs ont dévié dès leur naissance;
Os ímpios se desviam do ventre. Eles são traiçoeiros assim que nascem, falando mentiras.
4 ils ont un venin pareil au venin du serpent, de la vipère sourde, qui se bouche les oreilles,
O veneno deles é como o veneno de uma cobra, como uma cobra surda que pára seus ouvidos,
5 qui n'écoute point la voix des enchanteurs, du magicien habile à former les nœuds.
que não escuta a voz dos encantadores, por mais habilidoso que seja o encantador.
6 O Dieu! brise leurs dents dans leur bouche! Romps, ô Éternel, la mâchoire des lions!
Break seus dentes, Deus, em sua boca. Quebrar os grandes dentes dos jovens leões, Yahweh.
7 Qu'ils s'évanouissent, comme une eau qui s'écoule! Que les flèches qu'ils décochent, soient comme tronçonnées!
Let eles desaparecem como água que flui para longe. Quando eles desenham o arco, deixem que suas flechas sejam rombas.
8 Qu'ils soient comme le limaçon qui va se fondant, comme l'avorton de la femme, qui n'a pas vu le jour!
Deixe-os ser como um caracol que derrete e passa, como o nado-morto, que não viu o sol.
9 Avant même que vos chaudières sentent le feu des épines, Il emportera par la tempête et l'épine encore verte, et celle qui déjà brûle.
Before suas panelas podem sentir o calor dos espinhos, ele varrerá tanto o verde quanto o queimado.
10 Alors le juste sera réjoui, car il verra la vengeance: il baignera ses pieds dans le sang de l'impie;
O justo se regozijará quando vir a vingança. Ele lavará seus pés no sangue dos ímpios,
11 et l'homme dira: Oui, il est des fruits pour le juste; oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.
para que os homens digam: “Certamente há uma recompensa para os justos”. Certamente existe um Deus que julga a Terra”.